Regulations

There are rules and regulations that you should bear in mind when studying at BIGC. Here are a few of them to which you need to pay attention.

1.Rules of Student Apartment Management

2. Implementation Regulations on BIGC Scholarship for International Students

北京印刷学院外国留学生公寓管理规定

Rules of Student Apartment Management

一、所有在校住宿的留学生,要服从国际教育学院留学生办公室(以下简称办公室)的管理,并严格按照此宿舍管理规定执行,如有问题应及时向办公室汇报。

1. All foreign students who put up in the school must obey the management of International Student Office of International Education College and strictly follow these Hostel Regulations; any problems should be duly reported to the Office.

二、晚10:30前,须返回宿舍,返回时不许大声喧哗、打闹等。为了方便宿舍的管理和同学们的安全,新学期开学后,凡入住宿舍的同学应住到学期结束,方可退房,学期结束退房时,请同学们立即将钥匙返还,否则钥匙押金将不予退还。

2. All students must return to hostel before 10:30 pm and no hue and cry or chasing about is allowed.

To facilitate hostel management and safety of students, after the start of the semester, students can only check out at the end of the semester; keys must be returned immediately after checking out, or the deposit will not be refunded. 

三、住宿的同学原则上不允许调换房间,如有特殊情况需要调换房间,请向办公室提出申请,由管理人员视具体情况决定是否给予办理,否则,将视为违纪予以处罚。

3.  Students are not allowed to exchange rooms in principle, under special situation where rooms exchange is required, application should be submitted to the Office and decision by the management personnel will be based on specific cases; otherwise, rooms exchange shall be considered a breach of rules and will be punished. 

四、每个留学生都要爱护、保管好宿舍内的一切物品。凡有损坏者,须按价赔偿。 

4.  All items in the hostel must be cared and protected by students. Those items damaged or lost shall be indemnified accordingly.

五、宿舍内的物品不准随意搬出或调换,如不需要,须通知宿舍管理人员并由其妥善保管,同时做好登记,以备退房时检查使用。

5.  All items in the hostel are not allowed to be removed or exchanged; please inform management personnel for safe-keeping of any unwanted items and duely registered as reference for checking out. 

六、为了保持公共场所整洁、走廊畅通、私人物品不得堆放在公共场所,否则按无主物品清除。

6.   In order to maintain the cleanliness of public areas and clear corridor, no private items are allowed to stack in the public areas, otherwise, the items will be cleared away. 

七、严禁在宿舍内饲养宠物。

7.   Pets are strictly prohibited in the hostel. 

八、宿舍内严禁使用电炉、电暖气、电褥等电器设备,以及煤气罐等易燃易爆物品。一经发现,将予以没收、罚款等处理。

8.  The use of electrical appliances like electric stove, electric heater and electric pad, as well as flammable items like gas cylinder are not allowed in the hostel. If discovered, the item will be confiscated and the owner will be fined.

九、学生在宿舍内抽烟时要注意安全,离开房间时要关闭电灯、电视、电脑等电器,以防发生火灾。

9.   For the prevention of fires, extra care shall be taken when smoking in the hostel; all lights and appliances like TV and computer must be switched off when leaving the room.

十、节约用水用电,如发现水、电出现故障,要及时报告宿舍楼值班人员或办公室老师。

10.  Please conserve water and electricity. Any breakdown should be duly reported to the personnel on duty or teachers in the Office. 

十一、所有住宿的同学,晚上10:00以后禁止在宿舍大声说话、放音响、举重、喝酒等,以免影响其他同学休息。对违反本规定者,办公室将予以通报批评。对情节特别严重者,除给予一定的经济处罚外,同时给予开除舍籍处理。 

11. After 10:00 pm, in order not to disturb students resting, all students in the hostel are prohibited to talk loudly, play audio, weight-lifting and drinking. Those who are in breach of the rules will be publicly criticized; for particularly serious cases, in addition to fines, the students involved will be evicted. 

十二、非本宿舍的外国留学生需到宿舍管理员抵押本人的有效证件,登记后方可进入,并须于当日晚10:00之前离开,其他人员不得入内。如有留宿情况发生,一经发现,留宿人除须到办公室补交住宿费外还要给予罚款。

12. No outsiders are allowed to enter the hostel. For non-residing foreign students, they are allowed to enter only after registration and deposit of their identification papers with the hostel manager, and they have to leave before 10:00 pm. If overnight stay were to be discovered, the person involved will have to pay fines to the Office in addition to the lodging fees. 

十三、对以上规定如果有疑问请到办公室咨询。 

13. Please consult the Office if there is any doubt regarding the above rules.


国际教育学院
International Education College




北京印刷学院外国留学生奖学金实施办法
Implementation Regulations on
BIGC Scholarship for International Students


第一章 总   则

Chapter One General Principles

第一条 “北京市外国留学生奖学金”原则上只资助留学生学费。该奖学金分全额学费资助和部分学费资助两类。该奖学金需逐年申请,奖学金的具体资助额度按北京印刷学院当年公布的各类学生的学费标准执行。

I. Beijing Municipal Government Scholarship for International Students which categorized into Full Scholarship and Partial Scholarship is only for the applicants’ tuition fees in principle. The scholarship should be applied yearly, and the quotas of which should be in line with the tuition standards set for various kinds of students as fixed by BIGC.

第二章 奖学金来源、额度

Chapter Two   Sponsors and Quotas of Scholarships

第二条 北京印刷学院外国留学生奖学金相关经费由北京印刷学院向北京市教委申请,学校视留学生数量及符合条件人数拨付配套金额,由企业设立的奖学金根据北京印刷学院与设奖企业签订的相关协议实施与发放。 

Ⅱ. Under the administration of Beijing Municipal Commission of Education, BIGC sends applications for relevant grants of BIGC Scholarship for International Students and allocates the funds according to the number of international students, as well as the number of qualified applicants. Enterprises Scholarship will be awarded and distributed in accordance with the relevant agreements signed between enterprises and BIGC.

第三条 奖学金按照奖金额度分为A类、B类奖学金

A类等奖学金全额免除学年学费;

B类奖学金半额免除学年学费;

Ⅲ. The Scholarship falls into Type A and Type B according to the quotas of the funds.

A.Students who are awarded Scholarship of Type A will be exempted from the tuition of an academic year. 

B.Students who are awarded Scholarship of Type B will be exempted from half of the tuition of an academy year.

第三章申请资格、申请办法和申请材料

Chapter Three

Eligibility, Application Procedures and Materials

第四条  申请人资格 

(一)申请人须为非中国籍公民,身体健康;

(二)申请人的学历和年龄要求:

Ⅳ.Eligibility

A.The applicants should be non-Chinese citizens and in good health condition.

B.Qualification and age limits are as follows:

1.申请攻读学士学位的,须具有高中毕业以上学历,年龄原则不超过30周岁;攻读硕士学位的,须具有大学毕业以上学历,年龄原则不超过35周岁;攻读博士学位的,须具有硕士毕业以上学历,年龄原则不超过40周岁;

1.Applicants for a Bachelor degree should already get a certificate of high school and should be under the age of 30. Applicants for a Master degree should already get a Bachelor degree and should be under the age of 35. Applicants for a Doctoral degree should already get a Master degree and should be under the age of 40.

2.申请进修有关专业者,须具有相当于大学本科毕业的学历或应为大学二年级以上在校学生,年龄原则不超过50周岁;申请学习语言的长期生,应具有高中以上学历,年龄一般不超过60岁。

2.Applicants for programs of general visiting students should already get a Bachelor degree or having completed two academic years of study at their universities and should be under the age of 50. Applicants for programs of long-term language training should already get a certificate of high school and should be under the age of 60.

3.申请进行研究访问者,须具有硕士学位以上学历或副教授以上职称,年龄原则不超过50周岁。

3.Applicants for programs of International Scholars should already get a Master degree and is entitled associate professor, and should be under the age of 50.

(三)校际交流留学生的条件依据具体项目协议确定。

C.The basic requirements of student-exchange programs should be set according to the specific agreements.

(四)申请人的语言水平要求

申请学习者的语言要求,以各招生院校的学习专业要求为准,由学校按有关规定执行。

D.The Requirements of Language Proficiency

The requirements of language proficiency should be set according to the special disciplines and majors put forward in colleges and should be implemented in line with relevant regulations at BIGC.

(五)申请人获得中国政府或其它组织奖励资助的,不再享受北京市外国留学生奖学金。 

E.Applicants who are already funded or awarded by Chinese government or other institutions would not be awarded the Beijing Municipal Government Scholarship for International Students.

第五条申请办法: 

Ⅴ. Application Procedures

(一)申请奖学金者可在报名同时递交奖学金申请表。《北京市外国留学生奖学金申请表(APPLICATION FORM FOR BEIJING GOVERNMENT SCHOLARSHIP)》可到北京印刷学院国际教育学院留学生办公室索取或通过https://www.bigc.edu.cn网站下载。奖学金申请者须在每年6月和11月提交申请。

A. Applicants for scholarships can submit their application forms when they are registered. APPLICATION FORM FOR BEIJING GOVERNMENT SCHOLARSHIP is available from: the International Students Office of International Education College at BIGC, or downloaded from the website: http;//www.bigc.edu.cn. The applicants should submit their application documents in June or November every year.

(二)申请人必须如实填写和提交以下申请材料:

1.《北京市外国留学生奖学金申请表(APPLICATION FORM 

FORBEIJING GOVERNMENT SCHOLARSHIP)》

2.经过公证的最高学历证明和学习成绩单;

3.学习时间在6个月以上者(含6个月)需出具《外国人体格检查记录》(由中国卫生检疫部门统一印制);

4.攻读学位或从事研修申请者应提供学习计划(不少于400字)或研究计划(不少于800字);

5.申请学习音乐、美术等艺术专业者应根据学校要求提交本人的有关作品;

6.年龄不满18周岁的申请人,需提交在华法定监护人相关法律文件;

7.申请人所提交的申请材料无论批准与否均不予退还。

B.Applicants should fill in and submit the documents as follows:

1.APPLICATION FORM FOR BEIJING GOVERNMENT SCHOLARSHIP

2.The notarized certificate of highest degrees,diplomas, and academic transcripts.

3.The study duration should last for 6 months or longer. Applicants should already have the physical examination and submit the FOREIGNER PHYSICAL EXAMINATION FORM (officially printed by General Administration of Inspection and Quarantine of the People's Republic of China).

4.Applicants seeking for degrees or programs of academic research should provide a Plan of Study (no less than 400 words) or a Proposal of Research (no less than 800 words).

5.Applicants seeking for further studies in Music and Arts should submit their works in relevant fields.

6. Applicants who are under the age of 18 should submit relevant legal documents of their guardians.

7.Approved or refused, the application documents will not be returned.

第四章来华签证及报到、注册手续

Chapter Four Visas, Registration and Enrollment

第六条 获得北京市外国留学生奖学金的学生、学者,请持《录取通知书》、《外国留学人员来华签证申请表》和《外国人体格检查记录》的原件和复印件,以及本人的有效普通护照到中国大使馆或总领事馆申请来华学习签证。其中来京学习时间满六个月者,须申请“X”签证;学习时间不满六个月者,须申请“F”签证。

Ⅵ. Those international students and scholars who are awarded the Beijing Municipal Government Scholarship for International Students should apply for “X” visa or “F”visa at the Chinese Embassy or Consulate-General with the original documents and photocopies of the Visa Application for Study In China, Admission Notice, Foreigner Physical Examination Form, A valid ordinary passport. Applicants whose duration of stay lasts for 6 months should apply for “X” visa and “F” visa for less than 6 months.

第七条 获得北京市外国留学生奖学金的学生、学者必须持上述各项文件的原件到校报到。持其它种类的护照、签证及未持上述文件的原件来京者,学校将不予注册。  

Ⅶ. Those international students and scholars who are awarded the Beijing Municipal Government Scholarship for International Students should get registration with the original copy of the above mention documents. Those who come with other kinds of passports, visas or without the original copies will not get registered at BIGC.

第八条 因故不能按期报到者,应直接向有关院校请假。未经学校批准逾期不报到者,按自动放弃学籍处理,所获得的北京市外国留学生奖学金的资格亦自动取消。提前来京者所产生的费用自理。

Ⅷ. Those who cannot get registered on time should ask relevant colleges for registration delay. Applicants whose applications for registration delay are not approved or with no registration in due time will be dismissed from school and cancelled from the awarding of the Scholarship. Those who arrive in advance should bear the expenses incurred

第五章 奖学金的评定

Chapter Five Evaluation of Scholarships

第九条 学校成立“外国留学生奖学金评定委员会”,成员由学校领导、教务处、研究生部、国合处、国际教育学院等相关部门负责人组成,学校主管领导为委员会组长。委员会秘书处设在国际教育学院,负责奖学金的日常事务。

Ⅸ. The Committee of Scholarship Evaluation, which is composed of the heads from school administration, the Office of Educational Administrative, Graduate School, the Department of International Exchange and Cooperation and International Education College, is founded with school masters being the chairmen. International Education College serves as the Secretariat and deals with the routine business regarding scholarships assessment.

第十条 外国留学生奖学金评定委员会秘书处对申请者的资格、申请条件进行认定后,将符合申请条件的申请者名单和材料报学校外国留学生奖学金评定委员会审议。

Ⅹ. The Secretariat will assess the application documents and forward the qualified applications together with the supporting materials and a name-list of those qualified applicants to the Committee for evaluation and selection.

第十一条 奖学金评定结果将以正式函件方式通知学生本人,并在学院网站公示。

Ⅺ. Official emails of notification will be extended to those who are awarded the scholarship, and the school website will make an announcement.

第十二条 本规定解释权归北京印刷学院外国留学生奖学金评定委员会。

Ⅻ. The Evaluation Committee of BIGC Scholarship for International Students reserves the right of interpretation.


国际教育学院
2015年10月12日
International Education College
October 12, 2015


Contact Us

School of International Education
Beijing Institute of Graphic Communication

Address: No.1 (band -2)Xinghua Street, Daxing District, Beijing, 102600, P. R. China

Miss. Chen Miaoling
Vice Dean
School of International Education
Phone: +86-10-60261617
Email: chenmiaoling@bigc.edu.cn

Miss. Wang Ying
Supervisor of Degree Programs
School of International Education
Supervisor of International Affairs
Phone: +86-10-60261010
Email: wangying@bigc.edu.cn

Miss. Zhou Yan
Supervisor of Chinese-Language Training Programs
Supervisor of International Affairs
Phone: +86-10-60261002
Email: 3010244958@qq.com